外国語で書かれたウェブサイトのUIを日本語化する「Japanize」というすてきなプラグイン(アドオン)を見つけました!
IEは6から、Firefoxは2.0から対応しているようです。このプラグインをブラウザにインストールしておけば、Japanizeに翻訳データが登録されているサイトにアクセスすると、自動的に日本語化されて表示されるわけです。機械翻訳じゃないので、トンチンカンな訳文になることもなし。すげー!
個人的にかなり興味がわいてきたので、さっそくユーザ登録をすませて、例のFurAffinityを翻訳してみることにしました。すると、すでにQweleさんという方が先鞭をつけていらっしゃったようでびっくりΣ(・ω・ノ)ノ ただ、日本語化されていない部分も多かったので、半日かけてちまちまと翻訳データを追加してみました〜。
もしよければ、ブラウザにJapanizeをインストールのうえ、実際に確認してみてください。コントロールパネルやアップロード画面を中心に翻訳してますです。急いでやったので、こなれていない表現や、とっぴな意訳もあるかと思います。誤訳があったら訂正お願いします(´・ω・`) 時間があったらまた追加&訂正したりするかもです。
日本語されていないセンテンスもいくつかありますが、きとらがめんどくさがった部分か、いけてないマークアップによりテキストノードをうまく判別できなかった=翻訳文が表示できなかった部分です<Dragoneerさんぜひ直してください〜
Qweleさんが過去に翻訳された文も、恐縮ながら一部手を加えさせていただきましたっ。"Transgender" とか "Water S○orts"とか←諸事情により伏せ字
ときどき、どうやったらアカウントをつくれるのか、投稿できるのか、Adult Cont(ry といった質問を受けることがあるので、微力ながらそういった方たちへの一助となれば、また、日本人もFAなどを通じて世界にどんどん発信していってほしいなぁ、なんてことを思っています。
あ……
新規ユーザの登録って一時的に停止してるんだ(。ω。)
「JapanizeでFurAffinityを翻訳してみた」へのコメント:
遅ればせながら、自分も試しに入れてみました。
どちらかと言うと自分はFAよりも少しDA寄りなのですが、
DAの方も訳されている所がちらほら・・・ただ、ちょっと訳が変な所も
ありますけど、さすがにそれは仕方ないですね;
自分もこれだけ訳せるのは凄い事だと思うので、
今後のデータの蓄積に、期待大です。
$Rを華麗にスルーするとすると、
/([A-Za-z]+) (\d{1,2})([a-z, ]{3})(\d{4}) ([0-9\:]+)( AM| PM|)$/$4年$1$2日 $6$5/
でいいと思う。(だめかも)
「on March 25th, 2008 23:56 PM」→「2008年March25日 PM23:56」
ってことでしぃよね?(^^;)
$R2って変数の書き方がよくわかんないす(^^;)
あと、「月」のとこは、
(Ja|F|Mar|Ap|May|Jun|Jul|Au|S|O|N|D)([a-z]+) => $1$2
にすればちょっと短くなる?
/January|February…/1月|2月…/
みたいの、1回でできそうな気もするでしぃが、
regexpはあんま得意じゃないのでわかんない(゚∀゚)
おお〜、すんばらしい。早速使わせてもらいます。
翻訳作業、本当にお疲れ様です、そしてありがとうございます。
mixiのFAコミュに紹介させてもらいました。翻訳作業が進めばいいのですが。
私はどこから手をつけていいのかさえ分からない…すいません orz
つられて入れてみた。
すばらしい。今まで意味不明で適当に投稿していたイラストの意味が今頃わかり結構恥辱(´ ω`) これからは間違えないようになるかもしれない。ならないかもしれない。
データをちょっと追加してみました。
↓こんなのとか。正規表現最高!Σd(・ω・´。)
/^(on | |)(January|February|March|April|May|June|July|August|September|October|November|December) (\d{1,2})([a-z]+), (\d{4}) ([0-9\:]+)( AM| PM|)$/ => $5年$R2$3日 $R7$6
>米ロウさん
さっそくありがとうございます♪
ボクも仕組みはいまいち分かってないのですが、見かけはwikiっぽいですね。
>ガウェインさん
や、ユーザが書いた文章はさすがに無理です(笑
UIみたいなかっちりした文章だと訳しやすいんですが、
メールやメッセージでよくある綴りの間違いや、辞書に載っていない
卑語俗語、専門用語(笑)がうまく訳せなくて困るんですよね=ω=;
>どらっへさん
はじめましてです!コメントありがとうございます〜。
大好き…だなんて言われるとアレですよ、わりと本気にしますよ(爆
あとその件についてはぜひなかったことに!(; ・ω・)
>GWさん
あ ありがとうございます!
いつからなのかが不明なのですが、翻訳中に見つけちゃいました。
サーバの負荷や転送量の問題がある程度解決するまでは
再開されなさそうですね…。
>エクゼさん
あ エクゼさんもご覧になってましたか〜。
ぜひぜひ活用してくださいませ〜( ^ω^)ノ
おー、これはいいですねぇw
英語の分からない僕にはうってつけですw
ご紹介ありがとうございます
早速入れてみたー
すげー 超便利。翻訳も早くていいですなー。
てかユーザ登録停止されてたのか!
しらなかったー
いきなりですが初めましてですー
ヘタレなんで今までコメする勇気ありませんでした(・ω・;)
大好きなきとら様がFurAffinityの話ということで無礼を承知でコメさせていただきますですm(_ _)m
この翻訳すごいですね!絵だけ見たくて受験英語でがんばって垢とったのも懐かしいです。
半日かけて翻訳とは…いったい何者ですかっ
でもグローバルな目は必要ですかねー。
ところできとら様、Adult Cont(ry
きゃぁあああああ何これ翻訳速いわー(゜∀゜ノノ
出来れば文章の方を翻訳して欲しいところですねー。
まぁアカウントが面倒だったんで翻訳データ追加も何もしませんでしたが(×
それより更新更新〜(汗
凄い凄いーー!!
逆に凄すぎて気持ちわるi(殴)
FireFoxでダウンロードしてみました。案外スムースに変換されて、そこもすごい。
FAの設定関連はかなり助かると思いますね、これ。
にしても、
>翻訳データを追加
とはきとらさん、これってある意味wikiみたいな感じですか?(ネットのことはあんまりよくわからな(殴

コメント遅くなってしまいました…ごめんなさいっ=ω=;
>がりゅさん
おお 牙竜さんもインストールされましたかっ
って、そんなに間違えてましたっけ…?(; ・ω・)
>トキミツさん
わわっ ありがとうございますー!
残念ながらmixiは見ていないのですが、今後どんどん
リバイズかけていただければ幸いでありますです。
>白竜さん
あ、た たぶんおそらくそんな感じです(?)
月名は別個に再帰的正規表現(ていうのかなぁ)で置換してまして、
その部分が $R2 になってます。
>ウィンダムさん
お、ウィンダムさんはDA派でしたか〜。
DAの翻訳には負けてないと思うのですが、いかがでしょう(笑